Français

À propos de moi

Je m’appelle Petra Segaric, je suis une traductrice indépendante spécialisée dans la communication d’entreprise (marketing et business) et commerciale dans les combinaisons linguistiques suivantes :

Italien, espagnol, français> croateItalien, espagnol, croate> français

Communication interculturelle

Dans un contexte des affaires et de l’entreprise la communication représente un instrument nécessaire et inévitable pour entreprendre des relations commerciales.  Souvent le manque de connaissance des mécanismes et du savoir-faire des marchés étrangers est cause de perte de temps et de capital. Pour se faire comprendre de manière efficace et claire dans un contexte international, la communication interculturelle représente l’union entre cultures différentes et suscite le partage de valeurs différentes avec un objectif en commun : l’échange.

Conseil linguistique

Pour garantir la commercialisation de produits et services vers les marchés étrangers, la communication est fondamentale dès la phase initiale de cette initiative. Si vous souhaitez exporter vos produits et services vers les marchés étrangers je vous propose une consultation linguistique ciblée et une mise en place d’objectifs sur mesure basés sur les exigences du marché cible et la demande des clients potentiels. En partant d’une analyse scrupuleuse des prospects jusqu’à conclure la première vente, chaque détail sera minutieusement étudié pour atteindre les objectifs fixés. 

Communication d’entreprise

La communication d’entreprise : une force stratégique pour conquérir les marchés

Utiliser des outils de communications appropriés à un contexte commercial, comme d’ailleurs pour chaque autre secteur, signifie savoir analyser les besoins réels du consommateur et mettre en place des solutions adéquates. Écouter ne s’avère pas toujours aussi simple.

La Traduction

La traduction n’est pas un processus mécanique qui remplace les paroles : il faut tenir compte du sens et du public de destination.  Souvent, pour exprimer les nuances nécessaires visant à établir une relation, la traduction directe d’une langue vers une autre ne suffit pas. Un contenu culturellement inadapté pourrait influencer négativement l’expérience du client et détourner l’attention des prospects vers la concurrence.  Ces erreurs agissent de manière négative et erronée sur la perception de la marque ou du produit. Dans un tel contexte il est important de faire appel à un service de localisation.

La localisation

La localisation devance la traduction pour rapprocher le lecteur aux particularités du texte original. Il s’agit d’un processus nécessaire pour surpasser la traduction directe et transmettre de manière authentique chaque nuance du texte sans devoir se limiter à informer. La localisation s’adapte tout en maintenant le sens du contenu original.  Il ne s’agit pas simplement de reporter des paroles d’une langue vers une autre.  La localisation est plus libre lorsqu’il s’agit de modifier le contexte, les éléments graphiques, la présentation et la phraséologie mais reste fidèle à l’adaptation du texte à la culture de destination, sa langue et au marché en question.  

La transcréation

La transcréation examine non seulement l’importance de s’adapter à la culture de destination mais également les aspects les plus profonds d’une langue et de l’effet du texte sur les émotions. La transcréation surclasse ainsi la localisation. Elle respecte les émotions et la cohérence du message et reproduit de manière fidèle la qualité et le contexte tout en l’adaptant à la culture de destination pour créer l’effet émotionnel obtenu dans la culture du texte source. Il arrive souvent que la simple traduction de phrases, descriptions de produits ou instructions perdent pertinence et sens originaire une fois localisés dans une autre langue.

Secteurs et spécialisations

Administration et comptabilité – Communication – Commerce B2B et B2C – Linguistique – Logistique – Enseignement et dyslexie – Tourisme – Nautisme

Textes techniques : Aviation – Dépuration des eaux en stomatologie avec la technologie de l’osmose inverse – Histoire de l’art

COMMERCIALE ET D’ENTREPRISE

Administration et comptabilité – Communication écrite et orale – Passation de marchés – Services commerciaux pour les secteurs B2B et B2C – Participation à des salons – Secteur du meuble Made in Italy – Contrats et plans d’affaires – Sites Web – Yachting et Shipping – Logistique – Tourisme

ENSEIGNEMENT ET LINGUISTIQUE:

Post-édition – Dyslexie – Enseignement des langues étrangères – Linguistique posturo-mimo-gestuelle

À propos de moi

Née en Croatie mais française d’adoption, je vis en Italie depuis 2014. Après avoir obtenu un Master en traduction et enseignement des langues étrangères en 2011 à l’Université de Zagreb, mes premières expériences professionnels commencent en Italie. Mes langues de travail sont l’espagnol, l’italien, le français et le croate. Je traduis en croate et français, mes langues maternelles.

Après quelques années passées dans différentes entreprises privées en Italie et à Monaco Monte-Carlo en tant qu’assistante commerciale et de gestion, j’ai décidé d’entreprendre une carrière de traductrice indépendante.

J’ai toujours aimé l’activité de médiatrice interculturelle et je considère la traduction une technique de conversion entre cultures et aspects différents. 

Pour tous mes projets j’utilise des outils de TAO pour garantir conformité et cohérence textuelle.

J’ai récemment intensifié mes recherches pour approfondir mes connaissances dans le domaine de l’administration et de la comptabilité. Une formation continue dans différents domaines fait partie du quotidien d’un enthousiaste des langues.

Parmi mes clients se trouvent principalement des agences mais également entreprises italiennes et étrangères.

Contacts

Je garantis précision et qualité pour atteindre les objectifs fixés en respectant les délais prévus. J’allie à mon esprit d’initiative, de très bonnes capacités d’adaptation à des milieux multiculturels sans oublier sérieux et éthique professionnelle pour un rapport de fidélité et un maximum de discrétion.

Contactez-moi pour un devis gratuit

 

petrasegaric@hotmail.com

+39 334 823 74 00

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: